La ballata del vecchio marinaio

THE RIME OF THE ANCIENT MARINER
by SAMUEL TAYLOR COLERIDGE

Versione italiana di Ciro A. R. Abilitato

Già pubblicato il 26-05-2011

—————————————————————–
PART THE FIRST

It is an ancient Mariner,
And he stoppeth one of three.
“By thy long grey beard and glittering eye,
Now wherefore stoppest thou me?

“The Bridegroom’s doors are opened wide,
And I am next of kin;
The guests are met, the feast is set:
May’st hear the merry din.”

He holds him with his skinny hand,
“There was a ship,” quoth he.
“Hold off! unhand me, grey-beard loon!”
Eftsoons his hand dropt he.

He holds him with his glittering eye
The Wedding-Guest stood still,
And listens like a three years child:
The Mariner hath his will.

The Wedding-Guest sat on a stone:
He cannot choose but hear;
And thus spake on that ancient man,
The bright-eyed Mariner.

The ship was cheered, the harbour cleared,
Merrily did we drop
Below the kirk, below the hill,
Below the light-house top.

The Sun came up upon the left,
Out of the sea came he!
And he shone bright, and on the right
Went down into the sea.

Higher and higher every day,
Till over the mast at noon—
The Wedding-Guest here beat his breast,
For he heard the loud bassoon.

The bride hath paced into the hall,
Red as a rose is she;
Nodding their heads before her goes
The merry minstrelsy.

The Wedding-Guest he beat his breast,
Yet he cannot choose but hear;
And thus spake on that ancient man,
The bright-eyed Mariner.

And now the STORM-BLAST came, and he
Was tyrannous and strong:
He struck with his o’ertaking wings,
And chased south along.

With sloping masts and dipping prow,
As who pursued with yell and blow
Still treads the shadow of his foe,
And forward bends his head,
The ship drove fast, loud roared the blast,
And southward aye we fled.

And now there came both mist and snow,
And it grew wondrous cold:
And ice, mast-high, came floating by,
As green as emerald.

And through the drifts the snowy clifts
Did send a dismal sheen:
Nor shapes of men nor beasts we ken
The ice was all between.

The ice was here, the ice was there,
The ice was all around:
It cracked and growled, and roared and howled,
Like noises in a swound!

At length did cross an Albatross:
Thorough the fog it came;
As if it had been a Christian soul,
We hailed it in God’s name.

It ate the food it ne’er had eat,
And round and round it flew.
The ice did split with a thunder-fit;
The helmsman steered us through!

And a good south wind sprung up behind;
The Albatross did follow,
And every day, for food or play,
Came to the mariners’ hollo!

In mist or cloud, on mast or shroud,
It perched for vespers nine;
Whiles all the night, through fog-smoke white,
Glimmered the white Moon-shine’.

“God save thee, ancient Mariner!
From the fiends, that plague thee thus!
Why look’st thou so?” — With my cross-bow
I shot the Albatross.

—————————————————————–
PART THE SECOND

The Sun now rose upon the right:
Out of the sea came he,
Still hid in mist, and on the left
Went down into the sea.

And the good south wind still blew behind
But no sweet bird did follow,
Nor any day for food or play
Came to the mariners’ hollo!

And I had done an hellish thing,
And it would work ‘em woe:
For all averred, I had killed the bird
That made the breeze to blow.
Ah wretch ! said they, the bird to slay,
That made the breeze to blow !

Nor dim nor red, like God’s own head,
The glorious Sun uprist:
Then all averred, I had killed the bird
That brought the fog and mist.
‘Twas right, said they, such birds to slay,
That bring the fog and mist.

The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free:
We were the first that ever burst
Into that silent sea.

Down dropt the breeze, the sails dropt down,
‘Twas sad as sad could be;
And we did speak only to break
The silence of the sea!

All in a hot and copper sky,
The bloody Sun, at noon,
Right up above the mast did stand,
No bigger than the Moon.

Day after day, day after day,
We stuck, nor breath nor motion;
As idle as a painted ship
Upon a painted ocean.

Water, water, every where,
And all the boards did shrink;
Water, water, every where,
Nor any drop to drink.

The very deep did rot: O Christ!
That ever this should be!
Yea, slimy things did crawl with legs
Upon the slimy sea.

About, about, in reel and rout
The death-fires danced at night;
The water, like a witch’s oils,
Burnt green and blue and white.

And some in dreams assuréd were
Of the Spirit that plagued us so:
Nine fathom deep he had followed us
From the land of mist and snow.

And every tongue, through utter drought,
Was withered at the root;
We could not speak, no more than if
We had been choked with soot.

Ah! well a-day! what evil looks
Had I from old and young!
Instead of the Cross, the Albatross
About my neck was hung.

—————————————————————–
PART THE THIRD

There passed a weary time. Each throat
Was parched, and glazed each eye.
A weary time! a weary time!
How glazed each weary eye,
When looking westward, I beheld
A something in the sky.

At first it seemed a little speck,
And then it seemed a mist:
It moved and moved, and took at last
A certain shape, I wist.

A speck, a mist, a shape, I wist!
And still it neared and neared;
As if it dodged a water-sprite,
It plunged and tacked and veered

With throats unslaked, with black lips baked,
We could not laugh nor wail;
Through utter drought all dumb we stood!
I bit my arm, I sucked the blood,
And cried, A sail! a sail!

With throats unslaked, with black lips baked,
Agape they heard me call:
Gramercy! they for joy did grin,
And all at once their breath drew in,
As they were drinking all.

See! see! (I cried) “she tacks no more!
Hither to work us weal;
Without a breeze, without a tide,
She steadies with upright keel!”

The western wave was all a-flame
The day was well nigh done!
Almost upon the western wave
Rested the broad bright Sun;
When that strange shape drove suddenly
Betwixt us and the Sun.

And straight the Sun was flecked with bars,
(Heaven’s Mother send us grace!)
As if through a dungeon-grate he peered,
With broad and burning face.

Alas! (thought I, and my heart beat loud)
How fast she nears and nears!
Are those her sails that glance in the Sun,
Like restless gossameres!

Are those her ribs through which the Sun
Did peer, as through a grate?
And is that Woman all her crew?
Is that a DEATH? and are there two?
Is DEATH that woman’s mate?

Her lips were red, her looks were free,
Her locks were yellow as gold:
Her skin was as white as leprosy,
The Night-Mare LIFE-IN-DEATH was she,
Who thicks man’s blood with cold.

The naked hulk alongside came,
And the twain were casting dice;
“The game is done! I’ve won! I’ve won!”
Quoth she, and whistles thrice.

The Sun’s rim dips; the stars rush out:
At one stride comes the dark;
With far-heard whisper, o’er the sea.
Off shot the spectre-bark.

We listened and looked sideways up!
Fear at my heart, as at a cup,
My life-blood seemed to sip!
The stars were dim, and thick the night,
The steersman’s face by his lamp gleamed white;

From the sails the dew did drip–
Till clombe above the eastern bar
The hornéd Moon, with one bright star
Within the nether tip.

One after one, by the star-dogged Moon
Too quick for groan or sigh,
Each turned his face with a ghastly pang,
And cursed me with his eye.

Four times fifty living men,
(And I heard nor sigh nor groan)
With heavy thump, a lifeless lump,
They dropped down one by one.

The souls did from their bodies fly,
They fled to bliss or woe!
And every soul, it passed me by,
Like the whiz of my cross-bow!

—————————————————————–
PART THE FOURTH

“I fear thee, ancient Mariner!
I fear thy skinny hand!
And thou art long, and lank, and brown,
As is the ribbed sea-sand.

“I fear thee and thy glittering eye,
And thy skinny hand, so brown—”
Fear not, fear not, thou Wedding-Guest!
This body dropt not down.

Alone, alone, all, all alone,
Alone on a wide wide sea!
And never a saint took pity on
My soul in agony.

The many men, so beautiful!
And they all dead did lie:
And a thousand thousand slimy things
Lived on—and so did I.

I looked upon the rotting sea,
And drew my eyes away;
I looked upon the rotting deck,
And there the dead men lay.

I looked to Heaven, and tried to pray:
But or ever a prayer had gusht,
A wicked whisper came, and made
My heart as dry as dust.

I closed my lids, and kept them close,
And the balls like pulses beat;
For the sky and the sea, and the sea and the sky
Lay like a load on my weary eye,
And the dead were at my feet.

The cold sweat melted from their limbs,
Nor rot nor reek did they:
The look with which they looked on me
Had never passed away.

An orphan’s curse would drag to Hell
A spirit from on high;
But oh! more horrible than that
Is a curse in a dead man’s eye!
Seven days, seven nights, I saw that curse,
And yet I could not die.

The moving Moon went up the sky,
And no where did abide:
Softly she was going up,
And a star or two beside.

Her beams bemocked the sultry main,
Like April hoar-frost spread;
But where the ship’s huge shadow lay,
The charmed water burnt alway
A still and awful red.

Beyond the shadow of the ship,
I watched the water-snakes:
They moved in tracks of shining white,
And when they reared, the elfish light
Fell off in hoary flakes.

Within the shadow of the ship
I watched their rich attire:
Blue, glossy green, and velvet black,
They coiled and swam; and every track
Was a flash of golden fire.

O happy living things! no tongue
Their beauty might declare:
A spring of love gushed from my heart,
And I blessed them unaware:
Sure my kind saint took pity on me,
And I blessed them unaware.

The selfsame moment I could pray;
And from my neck so free
The Albatross fell off, and sank
Like lead into the sea.

—————————————————————–
PART THE FIFTH

Oh sleep! it is a gentle thing,
Beloved from pole to pole!
To Mary Queen the praise be given!
She sent the gentle sleep from Heaven,
That slid into my soul.

The silly buckets on the deck,
That had so long remained,
I dreamt that they were filled with dew;
And when I awoke, it rained.

My lips were wet, my throat was cold,
My garments all were dank;
Sure I had drunken in my dreams,
And still my body drank.

I moved, and could not feel my limbs:
I was so light—almost
I thought that I had died in sleep,
And was a blessed ghost.

And soon I heard a roaring wind:
It did not come anear;
But with its sound it shook the sails,
That were so thin and sere.

The upper air burst into life!
And a hundred fire-flags sheen,
To and fro they were hurried about!
And to and fro, and in and out,
The wan stars danced between.

And the coming wind did roar more loud,
And the sails did sigh like sedge;
And the rain poured down from one black cloud;
The Moon was at its edge.

The thick black cloud was cleft and still
The Moon was at its side:
Like waters shot from some high crag,
The lightning fell with never a jag,
A river steep and wide.

The loud wind never reached the ship,
Yet now the ship moved on!
Beneath the lightning and the Moon
The dead men gave a groan.

They groaned, they stirred, they all uprose,
Nor spake, nor moved their eyes;
It had been strange, even in a dream,
To have seen those dead men rise.

The helmsman steered, the ship moved on;
Yet never a breeze up-blew;
The mariners all ‘gan work the ropes,
Where they were wont to do:
They raised their limbs like lifeless tools—
We were a ghastly crew.

The body of my brother’s son,
Stood by me, knee to knee:
The body and I pulled at one rope,
But he said nought to me.

“I fear thee, ancient Mariner!”
Be calm, thou Wedding-Guest!
‘Twas not those souls that fled in pain,
Which to their corses came again,
But a troop of spirits blest:

For when it dawned—they dropped their arms,
And clustered round the mast;
Sweet sounds rose slowly through their mouths,
And from their bodies passed.

Around, around, flew each sweet sound,
Then darted to the Sun;
Slowly the sounds came back again,
Now mixed, now one by one.

Sometimes a-dropping from the sky
I heard the sky-lark sing;
Sometimes all little birds that are,
How they seemed to fill the sea and air
With their sweet jargoning!

And now ’twas like all instruments,
Now like a lonely flute;
And now it is an angel’s song,
That makes the Heavens be mute.

It ceased; yet still the sails made on
A pleasant noise till noon,
A noise like of a hidden brook
In the leafy month of June,
That to the sleeping woods all night
Singeth a quiet tune.

Till noon we quietly sailed on,
Yet never a breeze did breathe:
Slowly and smoothly went the ship,
Moved onward from beneath.

Under the keel nine fathom deep,
From the land of mist and snow,
The spirit slid: and it was he
That made the ship to go.
The sails at noon left off their tune,
And the ship stood still also.

The Sun, right up above the mast,
Had fixed her to the ocean:
But in a minute she ‘gan stir,
With a short uneasy motion—
Backwards and forwards half her length
With a short uneasy motion.

Then like a pawing horse let go,
She made a sudden bound:
It flung the blood into my head,
And I fell down in a swound.

How long in that same fit I lay,
I have not to declare;
But ere my living life returned,
I heard and in my soul discerned
Two voices in the air.

“Is it he?” quoth one, “Is this the man?
By him who died on cross,
With his cruel bow he laid full low,
The harmless Albatross.

“The spirit who bideth by himself
In the land of mist and snow,
He loved the bird that loved the man
Who shot him with his bow.”

The other was a softer voice,
As soft as honey-dew:
Quoth he, “The man hath penance done,
And penance more will do.”

—————————————————————–
PART THE SIXTH

FIRST VOICE.
But tell me, tell me! speak again,
Thy soft response renewing—
What makes that ship drive on so fast?
What is the ocean doing?

SECOND VOICE.
Still as a slave before his lord,
The Ocean hath no blast;
His great bright eye most silently
Up to the Moon is cast −

If he may know which way to go;
For she guides him smooth or grim
See, brother, see! how graciously
She looketh down on him.

FIRST VOICE.
But why drives on that ship so fast,
Without or wave or wind?

SECOND VOICE.
The air is cut away before,
And closes from behind.

Fly, brother, fly! more high, more high!
Or we shall be belated:
For slow and slow that ship will go,
When the Mariner’s trance is abated.”

I woke, and we were sailing on
As in a gentle weather:
‘Twas night, calm night, the Moon was high;
The dead men stood together.

All stood together on the deck,
For a charnel-dungeon fitter:
All fixed on me their stony eyes,
That in the Moon did glitter.

The pang, the curse, with which they died,
Had never passed away:
I could not draw my eyes from theirs,
Nor turn them up to pray.

And now this spell was snapt: once more
I viewed the ocean green.
And looked far forth, yet little saw
Of what had else been seen −

Like one that on a lonesome road
Doth walk in fear and dread,
And having once turned round walks on,
And turns no more his head;
Because he knows, a frightful fiend
Doth close behind him tread.

But soon there breathed a wind on me,
Nor sound nor motion made:
Its path was not upon the sea,
In ripple or in shade.

It raised my hair, it fanned my cheek
Like a meadow-gale of spring −
It mingled strangely with my fears,
Yet it felt like a welcoming.

Swiftly, swiftly flew the ship,
Yet she sailed softly too:
Sweetly, sweetly blew the breeze −
On me alone it blew.

Oh! dream of joy! is this indeed
The light-house top I see?
Is this the hill? is this the kirk?
Is this mine own countree!

We drifted o’er the harbour-bar,
And I with sobs did pray −
O let me be awake, my God!
Or let me sleep alway.”

The harbour-bay was clear as glass,
So smoothly it was strewn!
And on the bay the moonlight lay,
And the shadow of the Moon.

The rock shone bright, the kirk no less,
That stands above the rock:
The moonlight steeped in silentness
The steady weathercock.

And the bay was white with silent light,
Till rising from the same,
Full many shapes, that shadows were,
In crimson colours came.

A little distance from the prow
Those crimson shadows were:
I turned my eyes upon the deck—
Oh, Christ! what saw I there!

Each corse lay flat, lifeless and flat,
And, by the holy rood!
A man all light, a seraph-man,
On every corse there stood.

This seraph band, each waved his hand:
It was a heavenly sight!
They stood as signals to the land,
Each one a lovely light:

This seraph-band, each waved his hand,
No voice did they impart—
No voice; but oh! the silence sank
Like music on my heart.

But soon I heard the dash of oars;
I heard the Pilot’s cheer;
My head was turned perforce away,
And I saw a boat appear.

The Pilot, and the Pilot’s boy,
I heard them coming fast:
Dear Lord in Heaven! it was a joy
The dead men could not blast.

I saw a third—I heard his voice:
It is the Hermit good!
He singeth loud his godly hymns
That he makes in the wood.
He’ll shrieve my soul, he’ll wash away
The Albatross’s blood.

—————————————————————–
PART THE SEVENTH

This Hermit good lives in that wood
Which slopes down to the sea.
How loudly his sweet voice he rears!
He loves to talk with marineres
That come from a far countree.

He kneels at morn and noon and eve—
He hath a cushion plump:
It is the moss that wholly hides
The rotted old oak-stump.

The skiff-boat neared: I heard them talk,
“Why this is strange, I trow!
Where are those lights so many and fair,
That signal made but now?”

“Strange, by my faith!” the Hermit said −
“And they answered not our cheer!
The planks looked warped! and see those sails,
How thin they are and sere!
I never saw aught like to them,
Unless perchance it were

“Brown skeletons of leaves that lag
My forest-brook along;
When the ivy-tod is heavy with snow,
And the owlet whoops to the wolf below,
That eats the she-wolf’s young.”

“Dear Lord! it hath a fiendish look—
(The Pilot made reply)
I am a-feared”—“Push on, push on!”
Said the Hermit cheerily.

The boat came closer to the ship,
But I nor spake nor stirred;
The boat came close beneath the ship,
And straight a sound was heard.

Under the water it rumbled on,
Still louder and more dread:
It reached the ship, it split the bay;
The ship went down like lead

Stunned by that loud and dreadful sound,
Which sky and ocean smote,
Like one that hath been seven days drowned
My body lay afloat;
But swift as dreams, myself I found
Within the Pilot’s boat

Upon the whirl, where sank the ship,
The boat spun round and round;
And all was still, save that the hill
Was telling of the sound.

I moved my lips—the Pilot shrieked
And fell down in a fit;
The holy Hermit raised his eyes,
And prayed where he did sit.

I took the oars: the Pilot’s boy,
Who now doth crazy go,
Laughed loud and long, and all the while
His eyes went to and fro.
“Ha! ha!” quoth he, “full plain I see,
The Devil knows how to row.”

And now, all in my own countree,
I stood on the firm land!
The Hermit stepped forth from the boat,
And scarcely he could stand.

O shrieve me, shrieve me, holy man!”
The Hermit crossed his brow.
“Say quick,” quoth he, “I bid thee say—
What manner of man art thou?”

Forthwith this frame of mine was wrenched
With a woeful agony,
Which forced me to begin my tale;
And then it left me free.

Since then, at an uncertain hour,
That agony returns;
And till my ghastly tale is told,
This heart within me burns.

I pass, like night, from land to land;
I have strange power of speech;
That moment that his face I see,
I know the man that must hear me:
To him my tale I teach.

What loud uproar bursts from that door!
The wedding-guests are there:
But in the garden-bower the bride
And bride-maids singing are:
And hark the little vesper bell,
Which biddeth me to prayer!

O Wedding-Guest! this soul hath been
Alone on a wide wide sea:
So lonely ’twas, that God himself
Scarce seemed there to be.

O sweeter than the marriage-feast,
‘Tis sweeter far to me,
To walk together to the kirk
With a goodly company!–

To walk together to the kirk,
And all together pray,
While each to his great Father bends,
Old men, and babes, and loving friends,
And youths and maidens gay!

Farewell, farewell! but this I tell
To thee, thou Wedding-Guest!
He prayeth well, who loveth well
Both man and bird and beast.

He prayeth best, who loveth best
All things both great and small;
For the dear God who loveth us
He made and loveth all.

The Mariner, whose eye is bright,
Whose beard with age is hoar,
Is gone: and now the Wedding-Guest
Turned from the bridegroom’s door.

He went like one that hath been stunned,
And is of sense forlorn:
A sadder and a wiser man,
He rose the morrow morn.

PARTE PRIMA

E’ un vecchio marinaio,
ed uno dei tre trattiene.
“Per la grigia tua lunga barba e lo scintillante occhio,
perché mai tu ora mi trattieni?

Spalancate son dello sposo le porte,
ed il più stretto parente son io;
gli ospiti son già riuniti, cominciata ormai è la festa,
ascolta il festoso frastuono.”

Con la scarna mano quegli l’afferra,
“C’era una nave” comincia a raccontare.
“Stammi lontano! non toccarmi, grigio sciocco barbone!
Ed egli subito la sua mano scarna cadere lasciò.

Ma con l’ardente occhio lo immobilizza.
Muto si ferma il convitato alle nozze,
e come un bimbo di tre anni porge ascolto.
La sua adesione ottiene così il marinaio.

Su di una pietra sedette il convitato,
non può far altro egli che ascoltare;
e così allora parlò quel vecchio uomo,
il marinaio dagli occhi folgoranti.

“La nave, salutata, dal porto uscì,
allegramente ci lasciammo andare,
in basso la chiesa, sotto la collina,
al di sotto della sua guglia il faro.

Dalla parte di sinistra, il sole venne levandosi,
fuori dal mare spuntò!
E luminoso rifulse, poi a destra
nel mare si tuffò.

Alto, sempre più alto, tutti i giorni,
fin sull’albero maestro a mezzogiorno.
Il petto si batte il convitato alle nozze,
perché forte ha sentito suonare il fagotto.

Ecco, la sposa è avanzata nella sala,
sanguigna come una rosa è;
col movimento delle loro teste, festanti
la precedono i musici.

Il petto si batte il convitato alle nozze,
non può tuttavia scegliere ma solo ascoltare.
E così parlò quel vecchio uomo di mare,
il vegliardo marinaio dagli occhi sfavillanti:

“Ed ecco ora la tempesta sopraggiungere,
e tirannica e furiosa fu.
Con le sue ali potenti ci sferzò,
e verso sud lungamente ne fummo inseguiti.

Con le antenne inclinate e la prora immersa,
come chi, oppresso con urla e percosse, ancora nell’ombra
del nemico stia, ed in avanti la testa chinando protenda,
così per il mare la nave veloce correva,
la tempesta fragorosa ruggiva,
e noi sempre più a sud ci si inoltrava.

Poi nebbia e neve vennero insieme,
e ciò accrebbe il freddo in modo stupefacente:
e ghiaccio, alto inalberato, venne galleggiando,
verde come smeraldo.

E attraverso il turbine, nivee rupi
un mesto splendore mandavano:
non ombre d’uomo, né di bestie c’erano,
soltanto ghiaccio fra tutto c’era.

Ghiaccio qua era, ghiaccio là.
Ghiaccio tutto all’intorno c’era.
Scricchiolava e ringhiava, ruggiva e mugghiava,
lamenti simili ad un deliquio mandando.

E finalmente un albatro passò.
Attraverso la nebbia a noi venne,
come anima cristiana accolto,
nel nome noi lo salutammo del Signore.

Mangiò cibo mai prima assaggiato,
e molte volte intorno a noi volò.
Il ghiaccio con gran rumore si spaccava;
il timoniere tra i blocchi ci guidava.

Ed un buon vento che da sud veniva,
da poppa soffiò e l’albatro seguiva.
Ed ogni dì, per cibo o per gioco,
da noi richiamato, a bordo veniva.

Con nuvole o foschia, per nove sere,
sulla sàrtia o sull’albero sostava;
e nella notte, il baglior della luna
tra la nebbia fumosa brillava.

“Che Dio ti salvi, o vecchio marinaio,
dal demonio che tanto t’angoscia!
Perchè tu in tal modo guardi?” − “Con la mia balestra
quell’albatro io colpii”.

—————————————————————–
PARTE SECONDA

Il sole ora da destra sorgeva:
dal mare s’innalzava,
da foschia ancora velato, e a sinistra
nel mare si tuffò.

Il buon vento del sud ancora a poppa spirava,
ma non più ci seguiva quel caro uccello,
né mai più, per cibo o per gioco,
dai marinai richiamato a noi venne.

Qualcosa di infernale fatto avevo,
e questo portato male avrebbe:
Ognun infatti chiaramente diceva
che ucciso io avevo l’uccello che l’amica brezza spirar faceva.
“Ah, disgraziato” dissero, “ammazzar l’uccello
che spirare faceva la buona brezza!”.

Né pallido né rosso, ma come la testa di Dio,
il sole glorioso si levò.
Tutti allor dissero che bene fatto avevo ad ammazzar l’uccello,
che nebbia e bruma ci portava.
“Giusto!” dissero “quegli uccelli uccidere,
che nebbia e foschia soltanto portano”.

La buona brezza spirava e la bianca spuma scorreva,
il solco libero seguiva.
I primi a comparire fummo
in quel silente mar.

Cessò la brezza, caddero le vele,
fu triste quanto più cosa può esserlo.
Noi soltanto parlavamo per spezzare
di quel mare il silenzio profondo!

In un soffocante cielo di rame,
il sole sanguigno a mezzogiorno,
a picco sopra l’albero si vedeva,
non più grande della luna.

Giorno dopo giorno, per giorni e giorni,
fermi come roccia rimanemmo, non un fiato, non un moto:
immobili come dipinta nave,
sopra dipinto oceano.

Acqua, soltanto acqua, dappertutto,
e tutte le assi s’aggrinzivano.
Acqua, soltanto acqua, d’ogni parte,
per dissetar, però, neppure un goccio.

Il mare stesso imputridiva: Oh Cristo!
Questo anche doveva accadere!
Sì, cose viscose con le gambe trascinandosi,
lente sul mare glutinoso s’avanzavano.

E intorno, tutt’intorno, e in vorticosa
ridda, fatui fuochi nella notte danzavano:
e come gli oli d’una strega, l’acqua,
tutta verde, blu e bianca, bruciava.

Ed in sogno certezza qualcuno ebbe,
che così uno spirito ci perseguitava;
a nove tese di profondità seguiti ci aveva
dalla terra di nebbia e di neve.

Ed ogni lingua, per secchezza estrema,
fino alla radice disseccata proprio era;
neppur con noi stessi, come da fuliggine soffocati,
parlare più potemmo.

Ah! un bel dì! quali atroci sguardi
da giovani e da vecchi io ricevo!
Al posto della croce, l’Albatro
appeso al mio collo mi fu.

—————————————————————–
PARTE TERZA

Furono giorni tristi. Ogni gola
arsa era, di vetro eran gli occhi.
Un triste tempo fu! Un tempo grave!
E come oppressi, tutti quegli occhi mi fissavano.
Quando ad un tratto, guardando ad occidente,
in cielo qualcosa vidi.

Minuta macchia dapprima sembrava,
poi come un velo appariva,
e si muoveva, si muoveva, e finalmente
una certa forma mi parve poi prendere.

Una macchia, una nuvola, una figura mi sembrò!
Ed essa sempre più s’avvicinava;
quasi un fantasma marino ad evitare,
s’immergeva, virava e bordeggiava.

Con le gole arse, e gonfie e nere le labbra,
né ridere, né piangere si poteva.
Tutti muti quell’arsura ci rese!
Un braccio io mi morsi e il sangue ne succhiai,
poi gridai: “una vela, una vela!”

Con le gole arse, e nere e bruciate le labbra,
a bocca aperta mi udirono gridare.
‘Sia lode al cielo!’ dissero in un ghigno,
e tutto in una volta il respiro dentro tirano,
quasi stessero tutti bevendo.

“ Guardate, guardate”, gridai, “non vira più!”
“Qui viene, a portarci soccorso;
senza un alito di vento, senza corrente,
con la chiglia alta e dritta qua dirige il corso!”

Tutta era una fiamma l’onda ad occidente.
Già quasi tramontato il giorno era!
Quasi a fior dell’onda di ponente,
posato stava un grande splendido sole,
quando d’improvviso quella strana forma,
fra noi s’interpose e il sole.

E ad un tratto di strisce il sole listato apparve,
(Che la Madre celeste grazia ci faccia!),
come se da una grata di prigione,
con larga e ardente faccia guardasse.

Ahimè! (pensavo, e il cuore forte mi batteva)
come velocemente sempre più vicina si fa!
Son quelle le sue vele che al sole,
come esili vibranti ragnatele brillano?

Son quelle le sue costole da cui il sole,
come attraverso una grata guarda?
E quella donna, tutto il suo equipaggio è?
È quella forse la Morte? E in due sono?
Ed è la Morte di quella donna la compagna?

Le sue labbra eran rosse, gli sguardi suoi penetranti.
I suoi gialli riccioli come oro erano:
La sua pelle come di lebbroso bianca,
Incubo Vivente in Morte l’odiosa era,
colei che dell’uomo il sangue raggelare fa.

A fianco ci passò la nuda carcassa di nave,
ai dadi quelle due intente al gioco stavano:
“Il gioco è fatto, ho vinto, ho vinto io!”
diss’ella ” e poi per ben tre volte fischiò.

Del sole l’arco discende, già le stelle accorrono:
si fa buoio improvvisamente;
e con un mormorio lontano sul mare,
quel vascello spettrale si dileguò.

Ascoltavamo noi e di sbieco in su guardavamo!
Il terrore dal mio cuore come da una coppa,
suggere sembrava la mia linfa vitale!
Cupe le stelle, densa era la notte,
presso la lanterna, il viso del nocchiero riluceva.

Dalle vele la rugiada stillava,
finchè sopra il ciglio d’oriente
la falce della luna apparve,
con all’interno una fulgida stella,
alla sua punta inferiore vicina.

L’un dopo l’altro, sotto le stelle e la luna,
senza neppure il tempo d’un gemito o d’un sospiro,
ognuno il viso in orribile angoscia a me volse,
e con gli occhi mi maledisse.

Duecento uomini vivi
(senza né un lamento né un sospiro udire),
con un pesante tonfo, qual massa inerte,
uno ad uno giù sull’assito caddero.

Via dai loro corpi le anime volarono,
alla beatitudine o alla dannazione incontro andarono!
E ciascuna anima daccanto mi passò,
come della mia balestra il sibilo!

—————————————————————–
PARTE QUARTA

“Tu mi spaventi, vecchio marinaio,
mi fa paura la tua mano scarna!
Sei lungo, smilzo e bruno,
come la ruvida sabbia del mare.

Di te ho paura, e del tuo occhio scintillante,
della tua scarna mano, così scura.”
Non temere, sii calmo, convitato!
Questo mio corpo mai tra i morti cadde.

Solo, solo; tutto solo,
nella vasta distesa del mare solo!
E nessun santo fu mosso a compassione
della mia anima agonizzante.

Tanti uomini, tutti così belli!
E tutti ora morti giacevano:
mille e mille viscide creature
là vivevano, ed io in mezzo a loro mi trovavo.

Guardavo su quel mare putrefatto,
ma tosto gli occhi altrove volgevo;
sul ponte marcito allora guardavo,
e là distesi stavano i morti.

Guardai il cielo, e tentai di pregare;
ma prima che una prece dal mio cuore sgorgasse,
un orrido sibilo usciva, e fatto
era il mio cuore come polvere arido.

Chiusi le palpebre e chiuse le tenni,
e le pupille come i polsi pulsavano;
perché cielo e mare, e mare e cielo,
come un gran peso i miei stanchi occhi opprimevano,
e i morti ai miei piedi giacevano.

Un freddo sudore dalle loro membra stillava,
senza né fetore, né marcio produrre:
Lo sguardo con cui mi fissavano,
sparito mai ancor non era.

La maledizione d’un orfano si sarebbe trascinata
dall’alto sino all’inferno uno spirito:
ma oh! più orrendo ancora è
negli occhi d’un morto l’anatema!
Per sette giorni e sette notti quella maledizione io vidi:
e tuttavia morire non potevo.

L’errante luna salì su nel cielo,
e mai non indugiava;
dolcemente in alto saliva,
e una o due stelle si trascinava.

Mascheravano i suoi raggi quel mare ribollente,
come brina d’aprile su di esso distesa;
ma dove della nave la grande ombra giaceva,
l’acqua incantata,
d’un acceso e immoto rossore ardeva.

Al di là dell’ombra della nave,
serpenti di mare attorno vedevo:
si muovevano in scie di lucente candore,
e quando si drizzavano, quella magica luce
in candidi fiocchi ricadeva.

Nell’ombra della nave,
la loro ricca veste miravo,
blu, verde lucido e nero velluto,
si attorcigliavano nuotando, ed ogni traccia
un lampo era di fuoco dorato.

O felici creature viventi! Non v’è lingua
che la loro bellezza dichiarar potrebbe:
dal mio cuore un impeto d’amore sgorgò,
e senza avvedermene, io le benedissi:
certo di me il mio buon santo pietà ebbe,
ma io inconsapevolmente le benedissi.

M’accorsi in quel momento di poter pregare;
e dal mio collo alfine libero,
l’albatro si staccò, e giù andando,
come piombo in mare esso profondò.

—————————————————————–
PARTE QUINTA

Oh, il sonno! Che cosa soave,
Da un capo all’altro del mondo amato!
Sia Maria Regina lodata!
Ella dal cielo il sonno mi ha mandato,
che dolce nell’anima mia è sceso.

Quelle inutili secchie sopra la tolda,
che così a lungo eran lì rimaste,
sognai che colme eran di rugiada,
e quando mi svegliai stava piovendo.

Bagnate erano le mie labbra, e fresca la gola,
tutte inzuppate le mie vesti erano.
Certo bevuto avevo nel sogno,
e ancora stavo bevendo.

Mi mossi e più non sentivo le membra,
ero così leggero che quasi
d’essere nel sonno morto pensai,
e un’anima beata credetti che fossi.

E subito ruggire il vento udii,
e non s’avvicinava;
ma col suo sonito le vele scosse,
che così sottili erano e dall’arsura corrose.

Piena di vita, una raffica d’aria,
e di cento vessilli guizzanti lo splendore esplose,
di qua e di là s’agitavano attorno;
e avanti e indietro, e dentro e fuori,
e le pallide stelle nel mezzo danzavano.

Il vento si avvicinava e più forte ruggiva,
sospiravano con mormorio di saggina le vele:
poi da nera nube giù la pioggia scrosciò,
al suo bordo era la luna.

Il fitto e nero nembo si squarciò,
e ancora era al suo fianco la luna:
come acque scaricate da un’alta rupe,
i lampi senza posa si succedevano,
simili a largo e spazïoso fiume.

Il vento mai la nave raggiunse,
eppure la nave a muoversi cominciò!
Sotto il fulmine e l’alta luna,
gli uomini morti un gemito mandarono.

Gemettero, si mossero, si levarono,
senza parlare, senza gli occhi ruotare:
sarebbe stato davvero strano perfino in un sogno,
aver visto quei morti da terra sollevarsi.

Guidato dal timoniere il bastimento si muoveva,
eppure mai un alito di vento che spirasse;
i marinai si misero alle manovre con le corde,
come fare soliti erano:
simili a meccanismi muovendo le membra,
una ciurma davvero spettrale noi eravamo.

Il corpo del figlio di mio fratello,
stinco a stinco, daccanto mi stava;
il corpo ed io ad una corda tirammo,
ma quegli verbo non proferì.

“Tu mi spaventi, vecchio marinaio,”
“Non temere, stai calmo, convitato!”
Non erano, quelle, anime in pena,
venute a riportare in vita i corpi dei morti,
ma una schiera era di beati spiriti.

Quando infatti albeggiò, cadere fecero giù le braccia,
e intorno all’albero esse s’affollarono;
dolci suoni dalle loro bocche lentamente spirarono,
e dai loro corpi via volarono.

Tutto intorno, ognuno di quei dolci suoni aleggiava,
e ciascuno veloce al sole s’innalzava,
lentamente poi i suoni ritornavano,
ora in coro confusi, ora ad uno ad uno.

Qualche volta, caduta giù dal cielo,
un’allodola ho sentito cantare,
e tutti a volte gli uccellini che ci sono,
con i loro gorgheggi delicati,
riempire sembravano l’aria e il mare!

E ora erano come tutti gli strumenti insieme,
e ora erano come un sol flauto solitario;
ed ora era d’un angelo il canto,
che muti i celesti spazi stavano ad ascoltare.

Cessò; ma ancora un lieve fruscio,
fino a mezzogiorno le vele mandarono,
come il nascosto mormorio d’un ruscello,
che nel fiorito mese di giugno,
alle dormienti selve, per l’intera notte,
una tranquilla melodia canti.

Placidamente fino a mezzodì noi navigammo,
eppure, mai di brezza un soffio;
lentamente, calma, la nave procedeva,
come da sottomarino impulso sospinta.

Sotto la chiglia a nove tese nel profondo,
dalla terra di neve e di foschia,
uno spirto scorreva; ed era lui stesso,
che faceva la nave andare;
cessarono poi le vele a mezzogiorno il loro mormorio,
e la nave s’arrestò.

Il sole a picco sopra l’albero maestro,
l’aveva ora nell’oceano confitta:
ma in un minuto riprese ad agitarsi,
con un breve e faticoso dondolio;
avanti e indietro, per metà della sua lunghezza,
con breve ed affannoso dondolio.

Poi, come cavallo scalpitante lasciato andare,
d’improvviso si scosse,
il sangue affluì alla testa,
ed io venni meno e caddi giù di schianto.

Quanto a lungo in quello stato giacqui,
dichiarare non posso,
ma prima di riprendermi in vita,
distinte nell’anima mia udii,
due vaghe voci nell’aria.

“E’ lui?” diceva una, “E’ questo l’uomo?”
“Per Colui che è morto sopra la croce,
è proprio lui che con la crudele balestra,
ucciso ha l’albatro innocente.

Allo spirito che solitario abita
la terra di sabbia e di neve,
caro era l’uccello che amava l’uomo,
il quale col suo arco lo trafisse.”

L’altra era una più morbida voce,
dolce come stillante miele,
e disse: “L’uomo ha già penitenza fatto,
ed altra penitenza ancor farà.”

—————————————————————–
PARTE SESTA

PRIMA VOCE
“ Ma dimmi, dimmi! Ancora parlami,
La tua mite risposta rinnovando,
“Cos’è che fa muovere così veloce il vascello?
E l’oceano, dimmi, che fa?”

SECONDA VOCE
Immobile come schiavo al cospetto del suo signore,
l’oceano sta e non respira,
col suo grande occhio luminoso in silenzio,
fisso la luna mira −”

Se lui può sapere da che parte andare,
è perché essa, calmo o infuriato, lo guida.
Vedi fratello, vedi con qual grazia,
dall’alto essa lo guarda e quasi par che rida.”

PRIMA VOCE
Ma come mai quella nave va così veloce,
senz’onda e senza vento?”

SECONDA VOCE
L’aria tutta a lei dinanzi si fende,
e dietro le si richiude.”

Vola, fratello, vola! Alto, più alto!
o noi in ritardo saremo:
Perché sempre più lenta la nave andrà,
non appena il marinaio si rinfrancherà.

Io mi svegliai, stavamo veleggiando,
come a vento propizio esposti:
era notte, una notte tranquilla, la luna alta era,
e i morti erano tutti rimasti insieme uniti.

Erano tutti in piedi insieme, là sul ponte,
pronti per un ossario:
fissavano tutti su di me gli occhi di pietra,
che un brillio mandavano al lume della luna.

L’angoscia, la maledizione con la quale morirono,
mai spenta si era:
Io non potevo distogliere dai loro occhi i miei,
né per una preghiera potei sollevarli.

Ma l’incantesimo fu rotto finalmente: e ancora una volta
il verde oceano vidi.
E lontano guardando, altro non scorgevo,
se non quello che già prima era stato veduto −

Come uno ero che per deserta via,
per timore e terrore inquieto s’avanza,
e che dopo essersi una volta indietro voltato,
sul cammino prosegue e il capo indietro più non volge,
perché sa che un demonio spaventoso,
da presso l’incalza e non s’arresta.

Ma presto su di me il vento alitò,
senza suono né moto produrre;
non era sopra il mare il suo passaggio,
né nell’onda e neppur nell’ombra.

I capelli mi sollevò, e come brezza su prato a primavera,
la guancia mi carezzò −
con le mie paure stranamente si mescolò,
per quanto come propizio io l’avvertissi.

Veloce e rapida la nave filava,
ed anche dolce e calma navigava:
lieve, lieve il vento spirava −
su me solo esso spirava.

Oh! Sogno di gioia! È davvero il faro?
È la punta del faro quella ch’io vedo?:
È quella la collina? Ed è quella la chiesa?
È questo dunque il mio paese?

Fino al porto noi fummo trasportati,
ed io tra i singhiozzi pregavo −
“Fa’ o mio Signore, ch’io sia desto e viva!
Oppure per sempre fammi dormire.”

La baia del porto era come cristallo limpida,
e così placidamente stendevasi!
Il lunare chiarore sulla baia riluceva,
e con l’ombra confuso riposava.

Splendeva la rupe, non meno la chiesa,
che sopra la roccia si erge:
nella luce della luna, in perfetto silenzio immersa,
ferma in cima all’asta la banderuola.

Bianca era la baia nella quieta luce,
finchè da essa emergenti,
molte forme, ch’erano ombre,
in vermigli colori apparvero.

A poca distanza dalla prora,
quelle ombre vermiglie se ne stavano:
volsi allora gli occhi sopra il ponte −
Oh, Cristo! Che vedo io lì!

Giaceva ciascun corpo senza vita e piatto,
e, per la Santa Croce!
un uomo tutto luce, un serafino era,
presso ciascun morto ristava.

Di questa angelica schiera, ognun con la mano salutava,
ed era una celeste visione quella!
Essi stavano là, come segnali alla terra,
ognun di loro una luce bella.

Di questo angelico gruppo, ognun con la mano salutava,
ma non voce diffusero –
Nessuna voce; ma oh! quel silenzio
come musica nel mio cuore scese.

Ma ad un tratto un tonfo di remi udii,
il grido udii del pilota;
la mia testa per forza dovette voltarsi,
ed un battello allor vidi apparire.

Il pilota, e col pilota il mozzo,
celermente li sentii venire:
O Signore del cielo! Fu una gioia,
i morti stessi non potevano turbarla.

E vidi un terzo, ne sentii la voce:
il buon eremita era!
A voce alta i sacri inni cantava,
che nel bosco comporre soleva.
Sarà lui a rendere salva l’anima mia, da cui via lavato sarà
di quell’Albatro il sangue.

—————————————————————–
PARTE SETTIMA

Il pio eremita in un bosco dimora
che verso il mare digrada.
Come alta e dolce egli modula la sua voce!
Conversare egli ama coi marinai,
che da lontane terre approdano.

Egli al mattino si inginocchia, e a mezzodì e a sera.
Un soffice guanciale ha:
è il muschio che ricopre
un vecchio ceppo di quercia.

Il battello si appressava, ed io parlare li sentivo:
“Questo davvero è strano!
Dove sono ora quelle così chiare luci,
che or non è molto un segnale diedero?”

“Strano in mia fede!” l’eremita disse −
“E loro non han risposto al saluto nostro!
Vedo assi contorte! E le vele, guarda,
come fragili e consunte sono!
Mai nulla di simile ho visto,
che con questo confrontare si potesse.

“Bruni scheletri di foglie che indugiano
nella mia foresta lungo il ruscello;
allor che di neve l’edera si copre,
e la civetta al lupo di sotto grida,
e della lupa il piccolo divora.”

“Caro Signore! Ha proprio un aspetto diabolico –
(il pilota replicò)
“Ne ho spavento!” – “Accosta, accosta!”
contento l’eremita disse.

La barca al vascello s’appressò,
ma non proferii io parola, né mi mossi;
il battello proprio accosto alla nave venne,
e ad un tratto un fragore s’udì.

Sotto l’acqua rombava,
sempre più forte ed in modo orrendo:
raggiunse la nave, tutta la baia sconvolse;
come piombo il vascello affondò.

Stordito da quel fracasso,
che mare e cielo squassò,
come uno che da sette giorni annegato sia,
il mio corpo galleggiava;
ma poi, con la rapidità dei sogni,
nel battello del pilota mi ritrovai.

Sul gorgo dove affondato era il vascello,
la barca girava tutto in tondo;
ma tutto quieto tornò, salvo la collina,
che il rombo ancora rimandava.

Le labbra mossi, un grido il pilota mandò,
cadde quindi di schianto;
il buon eremita gli occhi al cielo levò,
e là dove s’era raccolto pregava.

I remi io presi: ma il mozzo del pilota,
che nel frattempo era, ahimè, impazzito,
in risate sonore e lunghe ruppe, mentre
qua e là i suoi occhi ruotavano.
“Ah! ah!” diceva, “ora ben mi accorgo che
remare il demonio sa.”

Ed ora, nel mio paese natio finalmente,
su terra ferma avevo io posato il piede!
Con me l’eremita dal batello discese,
ed appena reggersi poteva.

“Confessami, confessami, sant’uomo!”
Il sopracciglio l’eremita aggrottò.
“Di’ presto” fece lui “di dire t’ingiungo
che specie d’uomo tu sia.”

E immediatamente fu scossa la mia persona
da un’atroce agonia,
che ad iniziare il mio racconto mi costrinse;
e poi libero mi lasciò.

D’allora in poi, di quando in quando,
quell’agonia ritorna;
e fino a quando l’orrida storia non abbia io narrato,
mi brucia questo mio cuore nel petto.

Come ombra, di terra in terra io passo,
una strana facoltà di parola io posseggo;
e nell’istante stesso che la sua faccia io vedo,
l’uomo io riconosco che ascoltare mi dovrà:
così a lui la mia storia io devo raccontare.

Quale alto strepito da quella porta esce!
Gli invitati alle nozze son là:
ma sotto il pergolato dell’orto della sposa,
le allegre damigelle della sposa cantano:
ecco, è il vespro, ascolta la piccola campana
che alla preghiera m’invita.

O convitato! quest’anima che vedi trovata si è
sull’ampio deserto mare sola;
Talmente sola, che Dio persino
parve ad essa essersene dimenticato.

Oh, più dolce la festa nuziale,
molto più dolce per me
alla chiesa in bella compagnia
insieme andare.

Andare alla chiesa insieme,
per andare tutti insieme a pregare,
mentre ognuno al gran Padre s’inchina:
vecchi, ragazze e amici cari,
e giovani e allegre fanciulle!

Addio, addio! Ma questo a te
io dico, invitato alla festa di nozze!
Prega bene sol chi ben ama,
e l’uomo ed il volatile e le altre creature.”

Ben prega chi meglio tutte le cose,
grandi e modeste, ama;
perché quel buon Dio che bene ci vuole,
ogni cosa fece e tutte le ama.”

Il marinaio dall’occhio luccicante,
la cui barba per gli anni candida è,
se n’è andato: ed ora l’ospite alle nozze
lontano si volge dalla porta dello sposo.

Se ne andò come stordito,
fuor dei sensi caduto;
più triste ma più saggio,
l’indomani si levò.

—————————————————————–

Questa voce è stata pubblicata in Ciro A. R. Abilitato. Contrassegna il permalink.

13 risposte a La ballata del vecchio marinaio

  1. Keller Winship_Cisco ASA scrive:

    Heya i am for the first time here. I came across this board and I in finding It truly helpful & it helped me out a lot. I’m hoping to give one thing back and help others like you helped me.

  2. Stephen Mulry scrive:

    I just want to mention I am new to blogging and site-building and certainly loved this website. Almost certainly I’m going to bookmark your blog . You certainly have superb posts. Many thanks for sharing with us your web-site.

  3. Caprice Eugene scrive:

    I truly love your site.. Very nice colors & theme. Did you develop this amazing site yourself? Please reply back as I’m planning to create my own website and would like to find out where you got this from or what the theme is named. Thank you!

  4. Efren Starkman scrive:

    I have noticed that online diploma is getting well-known because obtaining your college degree online has changed into a popular alternative for many people. A lot of people have not had a possibility to attend an established college or university yet seek the raised earning potential and career advancement that a Bachelors Degree provides. Still some others might have a diploma in one discipline but would wish to pursue something they now possess an interest in.

  5. Fermin Lorett scrive:

    I’ll right away clutch your rss feed as I can not find your e-mail subscription link or newsletter service. Do you have any? Kindly let me realize so that I could subscribe. Thanks.

  6. Harper scrive:

    I’m impressed. I dont believe I’ve met anyone who knows as considerably about this subject as you do. Youre truly nicely informed and really intelligent. You wrote some thing that folks could recognize and created the subject intriguing for everybody. Genuinely, excellent weblog youve got here.

  7. Alison scrive:

    I’m amazed, I have to admit. Seldom do I come across a blog that’s equally educative and engaging, and without a doubt, you’ve hit the nail on the head. The problem is something which not enough folks are speaking intelligently about. I’m very happy that I
    came across this in my hunt for something concerning this.

  8. Kennedy scrive:

    Can I just say, this blog is what got me by way of the day these days. Each and every time I read it, I just get far more and more excited about whats next. Extremely refreshing blog and quite refreshing suggestions. Im glad that I came across this when I did. I enjoy what youve got to say and also the way you say it.

  9. Brigitte scrive:

    I couldn’t resist commenting. Well written!

  10. Belle Engels scrive:

    I have read several good stuff here. Certainly worth bookmarking for revisiting. I surprise how much effort you put to make such a excellent informative site.

  11. kliknij scrive:

    Spot on with this write-up, I absolutely believe
    this site needs much more attention. I’ll probably be returning to read through more, thanks for the information!

  12. Antonietta Abernathy scrive:

    Hello there, You’ve done a fantastic job. I’ll certainly digg it
    and personally suggest to my friends. I am confident they will be benefited from this web site.

  13. Mervin Gambrel scrive:

    I’m not that much of a online reader to be honest but your blogs really
    nice, keep it up! I’ll go ahead and bookmark your website to come back later on.

    All the best

Replica al commento si Alison Cancella la replica

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>